英英互译方法 英汉和英英词典什么区别,和单词例子?

[更新]
·
·
分类:行业
4256 阅读

英英互译方法

英汉和英英词典什么区别,和单词例子?

英汉和英英词典什么区别,和单词例子?

英汉词典是对单词的“翻译”,也就是把英文翻译为汉语;而英英词典给我们的是单词的“解释”,换句话就是用英文解释英文。
eg:dangerous
在英汉词典中把dangerous翻译为“危险的;有威胁的”;在英英词典中对dangerous的解释是involving or causing danger or risk liable to hurt or harm或者causing fear or anxiety by threatening great harm.

deal with,cope with,handle有什么区别?

handle有掌握、掌控的意思
cope with有处理、面对的意思
deal with一般用于处理(事物)
如果以后再遇到意思相近的词,可以翻看牛津高阶词典,英英翻译有助于更好理解词义:)

请问,什么叫英英词典?

英英词典是指用英文来解释英语单词的词典,它属于专业学习英语语言需要用到的一种专业词典。相当于中国的新华字典或者现代汉语词典等类别的词典。
通常情况下我们在学习英语过程中所使用的是英汉词典,为的是把英语单词转化成汉语的意思以便中国人了解英语单词的含义。
这种了解是基于中国翻译者个人理解,而不是英国人或者英语国家环境和文化本身的理解。
所以要想真正掌握英语语境或者英国文化或语言习惯,专业学英语的人还需要了解英国本国人对词语的解释和理解。