怎样才能从事翻译工作 请问大学的翻译专业一定要学英语吗?

[更新]
·
·
分类:行业
4757 阅读

怎样才能从事翻译工作

请问大学的翻译专业一定要学英语吗?

请问大学的翻译专业一定要学英语吗?

请相信,现在英语才是世界唯一的主流语言,其他所有的语言都只是地区性语言,包括中文,只是说的人最多的地区性语言。
两个地区性语言有交流的机会,但最多的一定是地区性语言与世界性语言相关的交流。因此,无论学的是那种地区性语言,都无法绕开与英语的交流。
以我的拙见,无论学哪个小语种,都需要学英文,同时掌握的水平也不应该比所学小语种差。
想想也是,比如日本公司,签跨国合同,也是英文版合同。这就很说明问题了。

学韩语以后好找工作吗,能从事哪些工作呢?

我大学学韩语,一年多过了一级。
之后后得老师介绍,就去了上海一家进出口贸易公司做个小翻译,同时开始在网上带学生教韩语。别说我不是什么研究生博士没学历教这个呀,有人愿意来学,这几年陆陆续续没断过,说明我教得还不错。
来韩国之前开始给商业字幕组打工,每个月各方加在一起的收入很早就超过了应届毕业生。因为是大学生,没什么特别大的开销,基本除了生活用费其他的都攒起来出去旅游或者买健身房私教课了。
来韩国后,因为韩语挺不错的,除了一开始干了便利店的工作,后来基本上还是教韩语以及教韩国人中文,另外在国内两三年因为各种展会翻译还算认识了几个老板,他们听说我来韩国了,给我的单子和报酬会比以前更丰厚些,衷心感谢。
我现在还在游学,但基本不太花家里的钱。另外也日语也学了一年半载了,会韩语的话学日语挺方便的,身边姐妹比较多,日语学习的效率比当年在国内的高中课堂上多了许多。
回到问题,能不能谋生?现在韩语高级满地爬,我觉得比起说是实力,更多看的是人脉。我有学生来上课一部分是因为我在写小说,喜欢我作品的读者会比较信任我,愿意跟我学。然后就是抓住机遇,我的大学老师给我介绍翻译工作的时候我其实不太愿意,因为通勤时间太长了,特别累,但试着去做做看之后老板看我年纪小,却干得挺踏实,也比较愿意介绍一些其他的工作。那些老板都很厉害,那时候我也不会说话也不会化妆,给我翻译我就闷头工作,跟着老板后面蹭点饭吃,现在想起来跨出第一步实在很重要。
做翻译和教书尤其看中人脉,不过在那之前还是夯实自己的语言能力,坚持不懈地寻找机会,有了机会就要抓住机会,不怕犯错的勇气是无价的。
我的父母都是安徽小县城里的人,韩语学习以及后来工作,他们给我最大的支持就是支持我学自己喜欢的,后来到了上海,我在这里无亲无故无背景,闷声发小财(对我个人而言的所谓“谋生”)。
很多人来问我怎么教韩语,我是网上教学,有兴趣学的话可以来找我!