英语文章阅读方法和技巧 英语阅读理解怎么才能得高分?

[更新]
·
·
分类:行业
2038 阅读

英语文章阅读方法和技巧

英语阅读理解怎么才能得高分?

英语阅读理解怎么才能得高分?

考博英语翻译技巧(高分必备) 第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:
  (1)It is 名词十从句:
  It is a fact that…事实是……
  It is a question that………是个问题
  It is good news that………是好消息
  It is common knowledge………是常识
  (2) It is 过去分词十从句:
  It is said that…据说……
  It must be pointed out that…必须指出……It is asserted that…有人主张……
  It is supposed that…据推测……
  It is believed that…据信……
  It must be admitted that…必须承认……
  It is reported that…据报道……
  It will be seen from ii that…由此可见……It has been proved that…已证明……
  It is general1y considered that…人们普遍认为……(3)It is 形容词十从句:
  It is necessary that…有必要……
  It is likely that…很可能……
  It is clear that…很清楚……
  It is important that…重要的是……
  (4) It 不及物动词十从句:
  It follows that…由此可见……
  It happens that…碰巧……
  It turned out that…结果是……
  第二,注意英语被动句的翻译。
  英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、“为…所”等等。例如: What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)第三,注意长句的翻译。
  首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。
  关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife’s duties but a1ways listens to me.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:
  The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:She was very patient towards the children, which her husbanare requested to give a performance 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、“为…所”等等。例如: What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)第三,注意长句的翻译。
  首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。
  关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife’s duties but a1ways listens to me.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:
  The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:She was very patient towards the children, which her husband seldom was.(她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。)

如何才能快速的掌握阅读英语书籍的方法?

想要快速阅读英语书籍除了借助工具进行翻译,那么也只有增加阅读量了,不能投机取巧。不过借助一定的工具也是必要的,比如一些翻译工具,作为辅助,慢慢再不要工具,自己阅读。推荐一个翻译的工具~

1

-翻译APP直接识别-
小E之前专门写过一篇
在国外必备的翻译工具
其中重点推荐了“google”翻译app
不为其他
只为它即扫即译的功能实在比较bug~
然而~
文字比较密集~手机晃动~不好截图之类~在对专业文献的翻译上~
只能说
有的时候
不用打字
依旧是超爽哒~(依旧是目前最简单方便的翻译手段~)

2

-OCR识别-
所谓的OCR识别就是图片识别文字技术
这方面,
英文的图片识别技术
基本做的很完善了~那么
如果在看书的时候,
某个地方看不懂怎么办?
拍下来
想翻译我就拍下来~
即使是这样的▼▼▼
(图片来自网络收集,现在的像素清晰度绝对比这高
但我相信有的同学在手的图就只有这么laji~
接下来我们就根据这张图来识别~)
手机识别
这方面的软件以及工具都相当多
如果在手机上可以选择我们在
一看资料就想放弃?这真不怪你!(学术指南第二弹!)推荐过的~
TextGrabber
▼▼▼
可以直接OCR识别图片内容直接进行翻译~无论是识别效果还是翻译效果都很不错

支持识别翻译文字导出
不过TextGrabber
在app Store上需要购买的
网址:

其他OCR识别软件,小E试过CS扫描王(CamScanner),如果是中文识别以及图片质量比较差,CS的识别系统就比较赞,而且可以一次识别多个图片,但是翻译功能就貌似有点麻烦(总之,免费版小E还没有成功~),而且文字想导出需要包月付费~(这样还不如TextGrabber一次购买方便~)
至于更多的免费OCR软件,
小E还没来得及试过,
(哇哈哈,
TextGrabber限免的时候下了就没换过)
不过,看很多OCR软件的评分和简介,英文OCR识别应该是够用的识别成功后文字导出再进行翻译也是一种可行的翻译方式
如果,有更好的方式,可以留言推荐哦~
电脑识别
如果你时间不紧急想要一次(不要钱)识别翻译整理
直接把拍好的图片上传到电脑
进行识别整理会更方便
首推Office OneNote
没错又是我们Office系列即使不谈office自带的OCR功能我也想向大家推荐OneNote笔记功能强大,超级好用!
不过,此次我们先来介绍下怎么用office软件进行OCR识别和翻译
如果你的office软件年代比较早你可以在开始菜单中找到Microsoft Office Document Imaging程序(仅能识别.tif格式)文件
但现在,我们一般在OneNote里就可以直接识别

打开OneNote
新建笔记
直接上传或拖动需要识别的图片
选中图片,点击右键
↓【使图像中的文本可搜索】↓选择【英语】
▼接着选择
【可选文字】或者【复制图片中的文本】再粘贴就可以查看识别效果


接着依旧是选择翻译啦

最终效果图
OneNote里还有一点很方便的是
输入光标以及图片插入的位置没有限制
就像是在一张白纸上画画一样
你可以随意编辑输入所以,你完全可以做成这个样子▼

甚至是这个样纸
(把你想剪切保存的资料全部放在一页上,配上识别以及翻译,备注等等,想怎么输入,插入都可以自由拖动)

还可导出各种文档格式
▼PDF效果
而且登录office账户手机app是可以同步笔记内容貌似是手机app也是有OCR识别功能和翻译功能?
由于小E只有可怜的16G内存这一点没有亲身实践安卓系统有试过,使用nice~
总之
电脑上免费、无限制、又方便直接的方法
小E还是觉得Office OneNote
自带的OCR识别和翻译加导出保存
这一套是最省事的~
但是依旧有Bug识别不准确,翻译字数有限制,每张图都需要操作~
所以还有一些
OCR识别网站推荐给你~

识别效果尚佳(尤其中文效果),可直接导出文件~然免费用户一次仅能上传一张图片,┑( ̄Д  ̄)┍~~

不注册只能上传一张图片,而且文字还要自己复制~但识别效果比office好~
▼文字效果对照

一次上传一个文件
英文识别效果比office强而且支持文档导出就是识别速度较慢(国内)
还有更多的免费OCR识别网站或软件
就不一一推荐了~不过,有一点大家一定要注意这类免费转换网站基本上就不要相信
隐私保护
文件保密之类的条款
重要文件、以及私密文件,
自己还未提交的论文资料,
请勿上传,以防泄露~
总体而言实体书或是图片的识别翻译
要麻烦许多(不然盗版都满天飞了)
能用就行~
教材分享包
29个专业
4000多本
英文教材 教学讲义 中文专业书
WeChat上搜索我们EasyGPA学园【easygpaschool】
回复“教材”
英国口音包
82G
英国口音大全 视频教学 口语矫正
日常口语大全 口语练习视频音频
WeChat上搜索我们EasyGPA学园【easygpaschool】
回复“口音”