美国最大社交平台
抖音海外版下载量突破20亿,微信却在海外寸步难行,为什么双方有如此大的差距?
抖音海外版下载量突破20亿,微信却在海外寸步难行,为什么双方有如此大的差距?
前几天,我在网上“冲浪”的时候看到了一个关于抖音的数据,说是海外版抖音的下载量总数已经突破了20亿了,这个数据代表着什么?代表着一个中国出产的APP已经在全世界范围内火了起来,这真的很值得每一个中国人开心。
那么问题来了,抖音在中国还算不是家喻户晓,但微信在国内可谓是几乎人人都有吧?就目前我的认知里,乡下的老人几乎都有一个微信号了,所以抖音都能在国外火成这样,为什么微信却在国外寸步难行呢?
其实我调查了一下关于微信为何不能够在全球推广的原因,得出了几点结论。
进入市场晚,市场内社交软件以饱和微信也就是TX的创始人马化腾就曾经在公众面前表示:“在WhatsAPP、wechat、line、Kakao都在竞争国际化路线,我认为当时微信进入,也就五五开,所以有的时候哪怕晚三个月进入,也错过了时机。”此后,据相关媒体统计,WhatsApp已经主导了109个国家,Messenger主导了49个国家,这个时间点进入微信根本没有市场空间。
文化差异据研究调查,被接受度最高的文化是西方现代文明,第二则是伊斯兰文明,而我们中华文化目前为止也依然只有我们中国人自己能够彻底接受,所以一个中国企业编写出来的软件,无论这个软件到底多么优秀是太难国际化了,尤其是这个软件还是个社交类型的。
微信在全世界范围内所占据的市场份额真的很小,跟文化的关系虽然很大,但是个人觉得更大的原因还是出在TX的领头人马化腾身上,互联网时代本身就是一个机会稍纵即逝的时代,老板的一句等等看就可能等出比你还新,比你还优秀的软件等着你,最后还是说一句张一鸣太牛了。
为什么微信译成英文叫WeChat,而不叫其它?既然是时代新生名词,有何特别的意义?
这是典型音译与意译的最佳结合。we英语是我们的意思,chat是闲聊、聊天的意思。合起来就是我们聊天吧。而英语we的发音同微信的微。
有没有和外国人交谈的软件,并且自带翻译使用量多的?
科大讯飞不错,与外国人交谈没压力。
讯飞翻译机是科大讯飞继全球首个具备离线翻译功能的“晓译”翻译机之后推出的新一代人工智能翻译产品,采用神经网络机器翻译、语音识别、语义理解、语音合成、图像识别、离线翻译以及四麦麦克风阵列等多项全球领先的人工智能技术,实现中文与三十多种语言即时互译,覆盖主要出游国家。